Понедельник, 2 декабря, 2024

Жемчужное дело мира

Я очень люблю Японию. Это со всех сторон и точек зрения удивительная страна. Я два года тщательно учила японский язык и, при каждой же возможности обязательно наведывалась на эти поразительные, такие резные берега. Конечно же, через любовь, одну, но пламенную страсть к отдельно взятой и возведенной в культ, в эталон стране появилась у меня и страсть к главной жемчужной стране нашей планеты земля. Все знают, что марку эту зовут Mikimoto, ее отец родной — маленький японец Кокичи Микимото, сын бедного торговца лапшой из местечка Тоба. Кокичи Микимото на его родине почитают не только как мастера-ювелира с идеальным вкусом, но и крупнейшего бизнесмена, помогшего японской экономике возродиться и стать одной из главных экономик мира.

Кокичи Микимото в молодости
Кокичи Микимото в молодости

Отец Кокичи Микимото хотел, чтобы его сынок, этот умный мальчишка, который, кстати, смог поднять семейный бизнес, организовал доставку лапши покупателям прямо домой, продолжил бы фамильное дело. Но Кокичи рано женился, очень любил свою юную жену. И хотел, чтобы ее окружала в жизни только лишь красота. Поэтому он решил начать другой семейный бизнес — стать владельцем фамильного дела по выращиванию идеального ровного жемчуга сорта акойя. Вообще проблема выращивания жемчужин без малейшего изъяна всегда стояла очень остро перед ювелирами Дальнего востока.

Вспомним, как именно появляются обычные, или же барочные жемчужины? Крохотная морская песчинка попадает с помощью бурной волны в лоно жемчужной устрицы. Моллюск, почувствовавший агрессию, начинает яростно защищаться. А защищается это маленькое морское создание при помощи перламутра, который слой за слоем обволакивает песчинку.

Затем человек — а именно девушка-ныряльщица (очень достойная в Японии профессия) собирает устрицы, и мастера вскрывают ее и достают жемчужину. Конечно, вряд ли стоит ожидать, что, столь стихийно выращенная жемчужина будет обладать одинаковым цветом и идеально круглой формой.

Кокичи Микимото и женщины-ныряльщицы «Ама» за жемчугом
Кокичи Микимото и женщины-ныряльщицы «Ама» за жемчугом, Япония, 1921 г.

У Кокичи Микимото ушло порядка десяти лет, чтобы его смелые эксперименты, в конце концов, завершились успехом. Это случилось в 1894 году, тогда же Мимикото зарегистрировал свой патент на великое драгоценное изобретение, посвященное любимой жене.

В чем же состоял смысл изобретения мастера? Он решил, что, чтобы жемчужины были ровными, необходимо класть в материнскую устрицу идеально ровный шарик, сделанный из другой устрицы. Работницы его жемчужной фирмы, которая благополучно существует и до сих пор, вкладывали пинцетом идеально ровный шарик внутрь устрицы.

Кокичи Микимото наблюдает за культивированием жемчуга
Кокичи Микимото наблюдает за процессом культивирования жемчуга

Затем пинцетом же помещали ткань, которая отвечает за образование перламутра, плотно закрывали устрицу, которую затем устраивали в шаровидный садок. Садок высаживали в теплую воду: картина жемчужных садков выглядит несколько футуристически. На сотни метров вокруг из воды торчат словно буйки черные шарообразные садки-поплавки. Для полного созревания устрице необходимо порядка 2 лет. Вся продукция Mikimoto проходит строжайший отбор качества: только 10 процентов от всего урожая попадает на стол мастеру-ювелиру. Остальные устрицы идут на медицинские и косметические нужды.

Сегодня Mikimoto, спустя век после своего образования, заслуженно считается одной из величайших драгоценных марок в мире. В Японии царит истинный культ этой марки. В городе Тоба, где родился и вырос Кокичи, теперь трехэтажный ювелирный музей его имени. Рядом с музеем — памятник маленькому великому японцу: сурово и смело смотрит он на свирепые серые волны.

Памятник Кокичи Микимото в Тоба
Памятник Кокичи Микимото в Тоба

На самом берегу работает народный аттракцион — шоу девушек-ныряльщиц. Маленький деревянный кораблик отходит от берега с командой юных купальщиц. В этой исторической работе всегда принимали участие только женщины: у нее гораздо больше объем легких, им значительно проще долго оставаться под водой.

Жемчужный остров Микимото
Жемчужный остров Mikimoto

У каждой девушки в руках деревянное ведро, в которое она будет складывать устрицы. По сигналу ныряльщицы — одна за другой — прыгают за борт. Спустя минут пять они дружно выныривают на поверхность. У каждой в деревянном ведре по 6-8 морских устриц. Публика в одобрении кивает и аплодирует. При музее открыт небольшой магазин Mikimoto.

Ныряльщицы «Ама» за жемчугом
Ныряльщицы «Ама» за жемчугом
Девушки-ныряльщицы
Жемчужные устрицы

А вот главный торговый магазин Mikimoto вот уже более ста лет работает в культовом историческом районе Токио — Гиндзе. Сегодня это восьмиэтажный магазин, где на верхнем самом этаже располагается отдел для обслуживания VIP-клиентов.

Первый магазин Кокичи Микимото в японском районе Гиндза, специализирующийся на ювелирных изделиях из жемчуга
Первый магазин Кокичи Микимото в японском районе Гиндза, специализирующийся на ювелирных изделиях из жемчуга, который открылся в 1899 году

Руководит этим важнейшим департаментом мой старый добрый друг мистер Сузуки. Это крохотный японец, который подбирал украшения еще для Грейс Келли, он же открывал магазин марки на Вандомской площади Парижа. Мистер Сузуки эстет и полиглот, он говорит на 8 языках, легко переходит с португальского на арабский, а потом и на французский.

Магазин Mikimoto в Гиндзе
Магазин Mikimoto в Гиндзе сегодня

Когда я первый раз, в 2005 году, приехала по приглашению марки в Японию, мы очень подружились с мистером Сузуки, почти год состояли в бурной переписке. Конечно, в следующий свой визит на японские острова я запланировала посетить мистера Сузуки в его жемчужной башне. И вышел у нас с ним форменный анекдот, если не исторический казус. Я позвонила снизу с reception в магазин и попросила к трубке элегантного мистера Сузуки (чем-то похож на учителя Йоду из «Звездных войн»). Он немедленно пригласил меня «мерить самые новые драгоценности» к себе на восьмой этаж. Я мигом взлетела под самую крышу роскошного серебристого билдинга! Мистер Сузуки, маленький японец, стоял, согнувшись напополам у лифта. Поцеловав меня, он подвел меня к столику с бархатными подносиками — на таких обычно выбирают самые дорогие вещи. Принесли розового шампанского. Мы церемонно чокнулись. «Моя дорогая, мисс Екатерина, ваша аквамариновая брошь с жемчужинами уже почти готова. Остались сущие пустяки!» Можете ли вы себе представить, как я похолодела. Ведь никакой броши я не заказывала, это стоит несколько сотен тысяч евро. «Зато легкая жемчужная диадема уже полностью в вашем распоряжении!» Диадема, сверкающая, победоносная, тут же появилась на бархатном подносике. И я померила ее. Божественный лик красоты. И божество, и вдохновение, и жизнь и слезы, и любовь. Настал момент, когда нужно была заплатить за готовый заказ. А это 2 миллиона евро. Может быть у вас есть свободные?!

Магазин Mikimoto в Токио

До мистера Сузуки начало доходить, что что-то здесь нечисто. Что-то здесь не так. Я сама облегчила ему тяжесть признания. «Вы меня с кем-то перепутали, добрый мистер Сузуки. Я Екатерина, но я не заказывала ни диадему, ни брошь с аквамаринами! Простите бога ради, дорогой мой мистер Сузуки!» Драгоценности мигом исчезли со столика. Мы торжественно допили розовое шампанского. Мистер Сузуки, явно чрезвычайно расстроенный, сказал: «Но вы ведь все равно хотите что-нибудь купить? Что-то маленькое, но бесценное?» Мы выбрали колечко, сережки, две броши, небольшую нитку жемчуга. Мистер Сузуки лично сделал скидку. Мы расстались в самых искренних дружеских чувствах. Мой дорогой, мой милый и такой далекий мистер Сузуки, мой лучший японский друг. Ты и есть моя Япония. Ты и есть мой Кокичи Микимото. Ты и есть моя любимая трогательная страна.

Кокичи Микимото в возрасте 70 лет
Кокичи Микимото в возрасте 70 лет

Не пропустите